streda 10. februára 2021

Ako som sa dostal k prekladaniu hier

 O prekladanie hier a programov som sa prvýkrát začal zaujímať ešte v roku 2003. Doma som mal svoj počítač, na ktorom som rád hral hry a vždy ma zaujímalo, ako niekto dokáže vytiahnuť texty, preložiť ich a spätne importovať do hry, alebo do programu.
Pripojenie do siete Internet bolo možné iba pomocou technológie Dial-Up, takže som nemal príliš veľa možností na to, aby som mohol hľadať čoraz viacej informácií o tejto téme. Napriek tomu som si stiahol niekoľko programov a skúšal som editovať texty niektorých programov. Dokonca som sa pokúsil o preklad hry Diablo, ktorý v tom čase už svoj preklad mal, ale mne išlo o to vyskúšať to. Robil som to cez hex editor, pretože som o programovaní nič nevedel, takže som netušil, ako z hry vytiahnuť texty a potom ich vložiť späť.
V tom istom roku som dostal hru Posel smrti, ktorá zmenila moje životné smerovanie. Veľmi ma zaujímalo, ako sa takáto hra tvorí. Preto som prešiel od prekladania hier a programov k vývoju hier. Postupom času sa mi podarilo zistiť veľa relevantných informácií, o ktoré by som sa chcel s čitateľom podeliť v samostatnom článku. Vďaka Pavlovi Černohousovi som sa dozvedel o existencií herného engine, ktorý má názov Wintermute Engine (ďalej v texte iba ako WME). Je to kompletná sada na tvorbu hier, ako je Posel smrti. Preto som WME začal venovať veľkú pozornosť a snažil som sa pochopiť, ako prebieha proces vývoja hry. V tejto oblasti som postupom času, keď som bol študentom na strednej škole, získal bohaté skúsenosti, za ktoré som vďačný. Pracoval som na viacerých projektoch. Bol som v niekoľkých tímoch, kde som vždy mal úlohu, ktorú môžem nazvať ako skriptovanie do herného engine. Žiaden projekt sa nám nikdy nepodarilo dotiahnuť do konca, ale aj napriek tomu som zistil, čo som chcel – ako sa tvorí klasická 2D, resp. 2.5D point&click adventure hra akou je Posel smrti. Nie je žiadnym tajomstvom, že aktivita členov komunity na fóre WME začala nenápadne klesať, až postupne zanikla. Aktuálne je k dispozícií WME 1.10.1 (je to betaverzia) z 19.7.2012, ktorá priniesla zásadné zmeny v ukladaní hier. Pretože som s týmto skvelým nástrojom strávil niekoľko mesiacov či dokonca rokov, ťažko sa mi len tak hovorí zbohom. Rozhodol som sa, že si zahrám ešte niekoľko hier, ktoré boli prostredníctvom WME vytvorené. Na začiatku ma veľmi zaujala hra Alpha Polaris. Táto hra má podľa môjho subjektívneho názoru zaujímavý príbeh a veľmi dobrú atmosféru. Skúsil som si nájsť preklad na túto hru a na moje veľké prekvapenie som ho naozaj našiel. Prečo prekvapenie? Dlho som žil v tom, že nie je možné dostať sa do kontajnerov akejkoľvek hry, ktorá je vytvorená prostredníctvom vo WME. Dokonca sa to riešilo aj na fóre. Nie som programátor, preto som sa nikdy nepokúšal o vytvorenie programu, ktorý by to zvládol. To som ešte nevedel, že dnes existujú úplne iné možnosti ako kedysi. Preklad hry Alpha Polaris robil tím ADV Dream, vďaka ktorému som začal čoraz intenzívnejšie zaujímať o to, ako by bolo možné preložiť hry vytvorené vo WME. Znovu zdôrazňujem, že nie som programátor, takže si nedávam za cieľ vysoké ciele, ale využívam už existujúce možnosti. Aby som bol konkrétny, zistil som, že všetky archívy hry, ktorá beží vďaka WME, sa dajú ľahko otvoriť prostredníctvom voľne dostupného nástroja. Ako som už povedal, vo WME som pracoval naozaj dlho, takže som veľmi dobre vedel, aké sa v herných súboroch orientovať, kde hľadať texty, grafiku a pod. A tak sa začala moja cesta k prekladaniu hier. Veľmi rád by som zdôraznil, že sa venujem hĺbkovému štúdiu stredoškolskej matematiky, pričom by som rád postupne prešiel aj na vyššiu matematiku. Okrem toho mám aj iné záujmy, ktoré majú pre mňa vyššiu prioritu ako je tvorba prekladov. Z toho som si doteraz vybral na preklad také hry, ktoré sú na trhu už dávno a určite nie je o ich preklad veľký záujem. Keby bol, určite by bol preklad už dávno hotový, pretože po technickej stránke nejde o náročný proces. Inými slovami, prekladanie hier je niečo, čo som si chcel vyskúšať a získať tak nové skúsenosti. Myslím si, že tých skúseností som získal naozaj veľa a veľmi rád by som sa s nimi podelil na tomto blogu.
Postupne sa tu čitateľ dozvie podrobné informácie o prekladaní hry Art of Murder: FBI Confidential, Face Noir, The Last Crown – Midnight Horror a napokon o poslednom preklade, na ktorom by som chcel v blízkej budúcnosti začať pracovať a to je The Lost Crown. Začnime však tým, kde to všetko začalo a to je Alpha Polaris. Okrem toho by som rád popísal aké možnosti ponúka WME pre lokalizáciu hier.

utorok 5. januára 2021

Na začiatku bol Posel smrti

Pred osemnástimi rokmi bolo veľa vecí inak než je teraz. Doba ide dopredu, všetko sa zdokonaľuje, zlepšuje. V tom čase som bol žiakom na základnej škole. Doma sme mali počítač. Pripojenie do siete Internet sa realizovalo prostredníctvom analógovej účastníckej prípojky do miestnej telefónnej ústredne. Slúžil na to modem pripojený k počítaču cez USB port. Zo zariadenia slúžiaceho na konvertovanie digitálneho signálu (prúd núl a jednotiek v podobe bitov) na signál analógový viedol kábel do telefónnej zásuvky v byte. Toto pripojenie sa volá Dial Up. Nominálna prenosová rýchlosť bola 33,6 kbs (kilobitov za sekundu), čo bolo dané technickým obmedzením na vstupe do ústredne. Umelo sa obmedzovala šírka pásma. Reálna prenosová rýchlosť bola maximálne tretina z toho. Pripojenie bolo drahé a bolo pomalé. Informácie prístupné na webových stránkach mali o to väčšiu hodnotu, lebo prístup k ním nebol tak ľahký a možný ako dnes. Spomínam si, ako nám raz prišiel zaplatiť účet za telefónnu linku cez päťtisíc slovenských korún. Na vtedajšiu dobu mali tieto peniaze silnú kúpnu silu. Bolo potrebné riešiť situáciu. Samozrejme, telekomunikačný operátor nám neodpustil poplatok. Poskytol nám veľmi dôležitú informáciu. Náš počítač bol infikovaný malvérom. Bez nášho vedomia sme sa pripájali na slovenský internet z Kanárskych ostrov. Zbystril som pozornosť, začal som sa učiť nové veci o tomto, pre mňa vtedy nepreskúmanom svete. Ideálne riešenie bolo ísť do miestnej kaviarne. Aj tam bol prístup na Internet. Opäť sa vraciam k podstate veci: informácie som si viacej vážil pretože neboli ľahko dostupné.
Počítač nebol stredobodom môjho záujmu. Používal som ho iba príležitostne. Čo najviac času som trávil na dvore pri našom paneláku. Boli sme skvelá partia chalanom. Každý z nás mal rád loptové hry. Takto sme trávili celé dni. 


Menovky: ,